Tchiii-tchaaa: du pop corn caramel dans le Gesamtkunstwerk (3e partie)

Les 1501 commentaires sont triés des plus récents aux plus anciens .



501. froggy - 19/04/20 23:31
Je continue avec mes vieux films sur le confinement histoire de mettre un peu d'animation sur ce forum de plus en plus desert. A propos, Stefan, Marcel, ou etes-vous?

Aujourd'hui, je vais vous parler d'un film exceptionnel et tres perturbant d'un de mes cineastes preferes bien que je n'en ai pas vu tous les films, le cineaste en question est Luis Bunuel et le film est L'ange exterminateur. C'est l'histoire d'un groupe de riches bourgeois qui apres un diner dans une villa de Mexico ne peut quitter le salon dans lequel la reception a lieu et ce pour des raisons inexpliquees. Ils sont dans l'impossibilite aussi bien physique que psychique de partir de la piece. Tres rapidement, les masques tombent et les vrais visages se revelent.

C'est un huis-clos etouffant que Bunuel a imagine puisque c'est dans cette toute petite piece que sont reunies une dizaine de personnes. On est encore plus confine que dans les films que je vous ai cite precedemment. Comme le realisateur a ete membre du groupe des surrealistes a Paris dans les annees 30, toute son oeuvre en est impregnee. Le film est angoissant car d'abord, le fait de ne pas pouvoir sortir n'est pas explique et puis il met a nu quelques unes de nos peurs, que devenous-nous vraiment quand notre vernis social, culturel, notre education, notre aspect policé qui nous recouvrent a vole en eclats du fait des circonstances? La reponse que donne Bunuel a la question qu'il a lui-meme pose ne peut pas faire plaisir evidemment.

Luis Bunuel etait un surrealiste mais aussi un facetieux, il y a beaucoup d'humour dans ses films, mais un humour tres particulier, tres bizarre, pas morbide pour ne pas ecrire macabre comme celui d'Hitchcock. On peut caracteriser l'humour de Bunuel comme etant un humour provocateur, un heritage du surrealisme evidemment. D'aucuns y reagiront favorablement, d'autres par contre y seront completement refractaires et ne le supportent pas. Il ne faut pas toujours a chercher a comprendre les films de Bunuel, surtout ses derniers, ceux realises en France avec les scenarios de Jean-Claude Carriere. L'ange exterminateur est de ceux la, deja le titre ne veut pas dire grand chose par rapport au film et puis, ce qui compte, ce qui est vraiment important, c'est la situation dans laquelle les personnages sont plongee, pas ce qui les y a mene.

J'ai decouvert ce film recemment sur TCM, je ne le connaissais pas du tout et cela a ete comme une revelation pour moi, je connais tres bien pour l'avoir vu de multiple fois, Le charme discret de la bourgeoisie, qui est un de mes films preferes et accessoirement un chef d'oeuvre. Il s'avere que que l'etrangete du Charme est nee dans L'ange exterminateur, il est impossible de ne pas s'y referer. Si vous avez aime l'un, vous ne pourrez qu'aimer l'autre. Les deux films sont sublimes.

Je vous mets la bande annonce que j'ai trouvee sur youtube. J'espere que vous parlez espagnol suffisamment bien car elle n'est pas sous-titree. Toutefois, cela n'est pas tres important pour vous metttre en appetit si vous voulez decouvrir ce film.


500. Quentin - 18/04/20 10:54 - (en réponse à : pm)
ne m’adresse plus la parole, fais comme si je n’existait pas. J’en ferai autant

Après notre dernière altercation, je ne sais plus à quoi m'en tenir. Qu'en dis-tu?

499. froggy - 18/04/20 01:13
J'ai oublie de vous mettre un petit extrait, youtube ne propose pas la bande annonce.


498. froggy - 18/04/20 01:10
Encore un film de confinement puisque l'action se passe dans un lieu unique, un chateau apparemment du 17e Siecle malheureusement dilapide. Pour sauver les rares meubles restants et reparer une toiture bien trouee, sa chatelaine a transforme la demeure en un hotel. Pour attirer les clients, elle utilise des moyens fort peu scrupuleux grace a sa ravissante petite-fille dont le petit garagiste local est amoureux. Par un soir d'orage, un homme tres seduisant arrive au chateau, il est accompagne de deux autres hommes manifestement un peu bas du front. Cet homme a des manieres un peu etranges bien qu'etant tres courtois. Il a une petite valise dont il ne se separe pas. Il s'avere que la valise en question contient une veritable fortune en billets de 500F, de quoi remettre le chateau en etat et en faire un hotel de grand luxe. La chatelaine, aidee de toute sa famille, va tout faire pour s'en accaparer le contenu, meme a tuer cet homme.

Tous ceux qui ont deja vu le film auront reconnu Le diable par la queue, la delicieuse et charmante comedie de Philippe de Broca avec Yves Montand dans le role principal et Madeleine Renaud dans celui de la chatelaine, les deuxiemes roles ne sont pas en reste, Jean Rochefort, Jean-Pierre Marielle, Maria Schell, Claude Pieplu et les debuts a l'ecran ou presque de Marthe Keller. Il y aussi une actrice que j'aime beaucoup malheureusement trop tot disparue, Clotilde Joano. A ce moment la de sa carriere, de Broca est dans un veritable etat de grace et aligne les uns a la suite des autres de tres bons films. Il s'est entoure de collaborateurs fideles et reguliers, Daniel Boulanger a l'ecriture, Georges Delerue a la musique et les producteurs d'Ariane Films, Georges Dancigers et Alexandre Mnouchkine. Il s'est octroye le titre de meilleur realisateur de comedie du moment et tous ses films ont du succes, tous sauf le precedent a celui-ci, Le roi de coeur qui fut un tres gros echec commercial et critique en 1966. Heureusement, le temps a fait son oeuvre et maintenant Le roi de coeur est considere comme un excellent film et le meilleur du metteur en scene.

Pour en revenir au Diable par la queue, que s'est-il passe pour que cette comedie soit une telle reussite? Je pense qu'on peut expliquer cela entre autre par l'atmosphere qui regnait en France au moment du tournage et qui donc a transpire sur le plateau, le film a ete tourne l'ete 1968, quelques temps apres les evenements du mois de mai. Le scenario est amusant comme tout, les comediens s'en donne a coeur joie, on devine que Madeleine Renaud semblait beaucoup s'amuser a jouer ce role bien loin des heroines tourmentees des pieces de Claudel et Beckett qu'elle jouait regulierement au theatre. Et puis, comme cela arrive souvent au cinema, le metteur en scene etait amoureux d'une de ses interpretes, en l'occurrence ici, la jeune et petillante Marthe Keller a la voix legerement acidulee du fait de son accent allemand. Cela se ressent quand on voit le film. C'est grace a ce film que Claude Sautet qui avait participe a l'ecriture de son sceanrio, choisit Montand pour un des roles les plus emblematiques de la carriere cinematographique du chanteur, celui de Cesar dans Cesar et Rosalie. D'ailleurs, dans les deux films, il porte le meme prenom.

J'adore ce film qui est tellement drole, ou tout est leger comme une bulle. Le voir, c'est comme deguster quelques verres d'un excellent champagne qui vous griserait legerement la tete grace a sa bonne humeur contagieuse. Si vous ne l'avez jamais vu, je ne peux que vous conseiller de le voir, si c'est deja fait, on ne peut que le revoir avec un plaisir non dissimule. Celui-ci aussi est un classique du cinema francais. Et quand le film se finit, je defie quiconque a ne pas avoir le sourire aux levres.

497. Bert74 - 16/04/20 22:35
D’accord en tout point avec la critique de Au service secret de sa majesté présentée par Froggy (quoique je trouve que la photographie se tire la bourre avec celle de Goldfinger).
Moi aussi la scène d’apparition de Dame Diana Rigg sur la glace et dans son fuseau orangé me rend tout chose à chaque fois.

496. Mr Degryse - 15/04/20 23:13 - (en réponse à : Pm)
C'est fait exprès

495. pm - 15/04/20 18:54 - (en réponse à : Mr Degryse)
J'aime beaucoup le "à l'époque", c'était il y a un mois ou guère plus, c'était avant la guerre ...

494. Mr Degryse - 15/04/20 17:34 - (en réponse à : pm)
Oui.

Mon avis à l'époque


Vraiment une lecture sans intérêt pour moi. Toujours bien découpe. J'aime le dessin mais je suis resté hors de l'histoire que je trouve à la fois chiante, sans intérêt et ultra convenue.
C'est pas un polar pour moi. Y a pas d'enquête et l'analyse sociale prépondérante dans les polars est tellement au ras des pâquerettes.
Y a pas d'émotion. Rien ! M'en fout du père veuf, de son trauma !
Un bon polar vaut surtout pour ses persos. La, le mec gendarme est d'un lisse en plus d'une connerie.

Je cherche encore le deuxième volet de lecture de ça que je trouve pour ma part très premier degré sans aucune finesse

3.5 sur 5 pour le dessin ( Parce que Vives à fait bien mieux)
0,5 à 1/5 pour le scénario.

Et j'aime bien aussi de Vivès ( Polina, une soeur, lastman, etc). J'ai même un original car j'aime beaucoup son dessin.

Après je précise que mon frère dont j'estime beaucoup les goûts habituellement a beaucoup aimé. Donc.......

493. pm - 15/04/20 13:16 - (en réponse à : suzix)
Non, tout à fait dispensable, pas certain de le garder. Il me semble avoir lu vite fait en face que Jérôme Degryse avait détesté.

492. suzix@bdp - 15/04/20 11:11
OK je voulais savoir ton affinité. Donc pas un gros interêt pour le dernier Vivès.

491. pm - 15/04/20 00:11 - (en réponse à : Suzix)
J’aime bien cet auteur en général, Polina et une soeur sont de très bons livres. Mais celui-là, qu’il n’a pas scénarisé, mouais.

490. suzix@bdp - 14/04/20 22:01 - (en réponse à : pm)
ah ouais?

quels Vivès avais-tu apprécié avant celui-là ?

489. pm - 14/04/20 21:46 - (en réponse à : Suzix)
Je te laisserai vérifier par toi même mais le dernier Vivès n’est pas très folichon, voir sans grand intérêt. Le genre de bouquin où tu te dis que s’il n’existait ça ne changerait rien, sauf pour les forêts.

488. torpedo31200 - 14/04/20 14:22 - (en réponse à : suzix@bdp - post # 487)
Les jardineries, c' est un exemple du flou du confinement. Mais je suppose que tu vas manger tes légumes, ça doit être une des explications.

487. suzix@bdp - 14/04/20 14:02 - (en réponse à : Torp)
pour les achats qui ne sont pas de première nécessité, dans les hypermarché cela fait longtemps que les gens s'y rendent pour le nécessaire et le reste aussi. Dans le Carrefour de mon coin, ils ont un Darty à l'intérieur qui est ouvert. Ils ont aussi un ryon livres et un rayon BD bien fourni. D'ailleurs je voulais y prendre le dernier Vivès que j'avais vu 15 jours avant mais il n'y est plus. J'ai acheté une tondeuse à cheveux (pas essentiel) et une souris (la mienne était morte). Et tout le monde dait pareil. L'essentiel est de faire cela avec intelligence et ne pas abuser en venant s'y balader et ne sortir qu'avec une BD ou un DVD justement ... Ne pas confondre le but du confinement et le moyen qui est le confinement lui-même.
Mais il y a "pire" que le Darty ou les rayons "culture" des hyper. Il y a les jardineries qui ont ouvert. ... je m'y suis rendu pour pouvoir planter (comme chaque année) qq légumes. Pas "de première nécessité" certes. Et à cette occasion, j'ai vu des gens sortir avec des outils et de quoi faire des clôtures ... de toute façon la vie (et la mort) va reprendre son cours. Tout déconfiner d'un coup n'est pas non plus la solution. Surtout si le confinement a été bien suivi et que la majorité de la population n'a donc pas été en contact avec le virus ...

486. suzix@bdp - 14/04/20 13:44 - (en réponse à : Torp)
Ce qui m'étonne ce n'est pas que les DVD ne soient pas approvisionnés. Ce qui m'étonne c'est que les stocks habituellement bien remplis soient vides pour pas mal de DVD.
J'ai pas fait de statistiques mais j'ai constaté bcp de DVD indisponibles à la FNAC. Cela signifie donc qu'ils ont été achetés en 4 semaines au point de laisser le stock à zéro. Autre possibilité, les stocks magasins sont plein et le stock "internet" vide ... mais si les 2 sont vides, c'est juste super étonnant. Avec Netflix et la VOD, je m'attendais à ce que les gens laissetn tomber ce support ... ce qui n'est pas mon cas mais moi j'ai des excuses, je suis matérialiste! (;o)
Conséquence étrange de ces stocks à vide et de l'arrêt de certains services comme momox via la marketplace de la FNAC et sans doute d'autres, je vends qq DVD à l'unité et les acheteurs paient plus cher en expé (3,50€ par la poste ... qui me coute plus cher) pour 2 à 3€ le DVD ... avant cela il y a avait principalement des achats groupés de vrais amateurs avec envoi Mondial Relay. Là les gens achètent, tant pis pour le coût ... ce qui tendrait à prouver la difficulté à se procurer des DVD.

485. torpedo31200 - 14/04/20 13:11 - (en réponse à : froggy - post # 483)
Le principal avantage est d' être propriétaire d' une reproduction de l' œuvre, est de ne pas dépendre d' une connexion web polluante ou d' un outil de lecture qui n' appartiendra jamais au spectateur.

484. torpedo31200 - 14/04/20 13:07 - (en réponse à : suzix@bdp - post # 482)
Je ne comprends pas ce qui te laisse sur le cul.
Un dvd est un achat de première nécessité ?
(Quoique j' ai un ami qui bosse en Carrefour et qui me raconte qu' une haltère, un taille haies ou une liseuse est apparemment assimilée par certains comme un produit de première nécessité )
Ou tu crois naïvement que les entrepôts de surfaces numériques stockent pour 4 semaines quand, en situation normale, ils se réapprovisionnent quasiment tous les jours ?

Moi ce qui me surprends le plus, en période de confinement et à propos des dvd, c' est d' entendre ou de lire que plusieurs foyers ont un stock de dvd mais pas de lecteurs.

483. froggy - 13/04/20 19:28
L'avantage du DVD sur le telechargement ou la VOD est que la qualite de l'image y est meilleure.

482. suzix@bdp - 13/04/20 16:39 - (en réponse à : Torp)
Sans doute mais cela signifie aussi que les DVD sont encore un support acheté en nombre conséquent. Moi je sais pourquoi : j'habite un bunker et avoir internet sur ma télé demanderait des travaux et puis j'aime bien avec l'objet. Mais objectivement, tous ceux qui ont Netlix et autres abonnements n'achètent sans doute plus de DVD hors nouveautés et encore. ... comme quoi on peut être surpris des modes de consommation. Il me semblait bien en allant à la FNAC que bcp de monde est dans le rayon DVD mais au point que plein de titres ne soient plus dispo, là ça me laisse sur le cul.

481. torpedo31200 - 11/04/20 18:33 - (en réponse à : suzix@bdp - post # 479)
50 à 60 % des transporteurs à l' arrêt total, 25 % en activité partielle.

480. froggy - 11/04/20 18:07
Le film que je vous recommande aujourd'hui pendant cette periode de confinement a trait a la menace d'un virus qui menace l'humanite du fait d'une organisation criminelle qui veut etre le maitre du monde. Heureusement, le heros mettra un terme a ce vaste complot et sauvera la Terre. Le heros, c'est James Bond, l'organisation criminelle, c'est SPECTRE et le film en question, est Au service de sa Majeste. Pas pour Marcel donc!

Selon les points de vue, c'est le meilleur Bond. D'autres preferent Goldfinger, plus recemment, Casino Royale est venu s'inscrire avec ces deux-la pour detenir la place du meilleur film de la serie. De mon cote, j'ai enormement de mal a choisir l'un sur l'autre. Mon opinion varie selon les jours.

Le film est long, 2h25 et c'est du tres grand spectacle, on ne s'ennuie pas une seconde a ce film qui nous emmene des plages du Portugal aux sommets enneiges de Suisse. Le film est notable pour differentes choses, la premiere est sa beaute, les poursuites a ski, une premiere dans la serie, sont magnifiquement filmees, la photographie est egalement d'une beaute a couper le souffle. J'ai eu l'occasion de remarquer cela quand apres moult visions a la television et en DVD, j'ai enfin pu le voir sur grand ecran dans une des meilleures salles de New York dans une superbe copie, c'etait le seul James Bond, que je n'avais alors jamais vu dans un cinema. C'est comme si je redecouvrais le film, il y a un plan tres court ou on voit le soleil se coucher derriere la montagne dans un coin de l'image et c'est vraiment tres beau. Je n'avais jamais remarque ce detail sur un ecran de television. Et quand j'ai revisionne mon DVD, ce detail n'est pas rendu. Pour vous donner un equivalent en BD, c'est comme si vous aviez l'habitude de lire vos Gaston Lagaffe et autres Blueberry de Giraud en petit format et tout d'un coup, vous avez l'occasion de les decouvrir en format normal, celui pour lequel il a ete concu. C'est une revelation.

La deuxieme chose qui rend le film remarquable dans la serie est que c'est celui ou Bond tombe enfin amoureux de sa partenaire feminine dans l'aventure, suffisamment pour qu'il lui demande de l'epouser. Les producteurs, Saltzman et Broccoli, voulaient absolument Brigitte Bardot pour le role. Heureusement pour nous, car BB etait une actrice aussi mauvaise qu'elle etait belle (ce qui n'est pas peu dire), elle refusa la proposition et c'est Diana Rigg, tout droit sortie de Chapeau melon et botte de cuir qui joua le role. Excellente actrice, elle a apporte beaucoup au meilleur role feminin de toute la serie des films car c'est le plus complexe et le mieux ecrit. J'adore le plan ou elle apparait sur la patinoire devant un Bond poursuivi par les sbires de Blofeld et qui est completement desempare ne sachant que faire.

C'est Peter Hunt, le chef monteur de tous les films de la serie jusqu'alors qui dirigea le film et jusqu'a GoldenEye, on peut affirmer sans peur d'etre contredit, que c'est lui qui fut le meilleur metteur en scene de tous les Bond. Malheureusement, ce fut le seul qu'il dirigea car le film, etant le premier post-Connery, ne remporta pas le succes espere, il fut un succes mais pas autant que les Connery le furent. Du coup, la legende veut que le film fut un flop, ce qui est absolument faux bien entendu. Connery revint pour un dernier tour de piste pour le film d'apres, Les diamants sont eternels, les producteurs demanderent a Guy Hamilton qui avait dirige Goldfinger, le film au succes tel qu'il lanca le phenomene Bond dans le monde, afin de garantir le succes. Il faut savoir que pour ce film, Connery devint l'acteur le mieux paye au monde en 1971, $1.5 millions, ce qui est une somme absolument enorme pour l'epoque et du jamais vu. Hunt fut donc ecarte et ne revint jamais travailler sur les Bond. Personnellement, je trouve cela tres regrettable, j'aurais beaucoup aime voir ce qu'il aurait apporte a la serie apres Terence Young, qui en fixa le coda avec les deux premiers films.

Une derniere chose, Greg reprit beaucoup d'elements du scenario pour son Luc Orient, La legion des anges maudits.

En attendant, je vous conseille sincerement ce film, James Bond ou pas, il est excellent.




479. suzix@bdp - 10/04/20 19:42
wouaaahh mais c'est encore pire que ce que je pensais! En fait y'a grave pénurie de DVD en fait! ... y'a plein de DVD récents qui ne sont plus dispo! ... les gens font donc des réserves dans l'ordre de : pâtes, pq, pain de mie, farine et DVD ... logique.
Moi je m'en fous j'en ai d'avance et au pire je me rabats sur mon stock de BD pas lues. yek yek yek ... s'il doit en rester un ce sera MOI! ...

478. suzix@bdp - 10/04/20 19:32
c'est surtout que vous avez développé des putains de facultés de caméléon ouais! (;o)


Bon mais y'a plus grAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAvve!
Momox ne vend pas via la FNAC. Chié !! Est-ce juste temporaire dû au covid ? Parce que moi ça me flingue toute mon orga. Je cherche DVD et livres (rassurez-vous pas les BD! (;o) sur la marketplace fnac.com, je mets tout dans mon panier et j'achète tout depuis là. Pratique pour tout avoir sur la même page et en plus les prix de momox sur la fnac sont meilleurs que ceux de leur site ... enfin étaient bordel. 'tain j'avais plein d'idées là! Zouille. Comment je fais moi!?
journée de merde ouais!









(;o)

477. pm - 10/04/20 19:22 - (en réponse à : Suzix)
Non, justement, par habitude tu ne passes plus du texte à l’image, tu intègres le texte dans l’image, c’est très rarement un va-et-vient. Si tu veux c’est un peu comme une case de BD, tu peux très bien lire une bulle tout en regardant/lisant l’image en même temps( si tu reviens sur le dessin ensuite c’est parce que tu as été pris par l’histoire et qu’ensuite tu as du plaisir à t’appesantir sur certains détails ) et pas alternativement.
Et ce serait à vérifier mais ça m’étonnerait que les doublages en espagnol ou en Français s'exportent beaucoup dans les pays hispanophones et francophones. Au Québec c’est sur que non, et dans l’Afrique du nord francophone des années 50 qu’a connue mon père, les films américains n’arrivaient que sous titrés.
En revanche, et c’est peut-être une question d’habitude, une pièce de théâtre sur titrée me gêne car je n’arrive plus à faire les deux en même temps, j’imagine que c’est ce qui se passe pour toi avec les films.

476. heijingling - 10/04/20 16:53
froggy: "Un des dessinateurs de Mad Magazine, Mort Drucker est decede hier a New York, il avait 91 ans."

Tu m'as devancé, mais pour ce dessin, j'allais mettre l'info dans ce sujet plutôt que l'autre.

475. froggy - 10/04/20 16:39
Heresie est un mot un peu fort pour qualifier le doublage, il y a bien pire, la mise en couleur des films noir et blanc et le pan and scan. Je me souviens que l'ineffable Patrick Le Lay (l'homme au temps de cerveau disponible pour ceux qui ont oublie) avait ose progamme sur sa chaine TF1 Le jour le plus long, un film de 3 heures en cinemascope, noir et blanc et joue en anglais, francais et allemand dans une version entierement doublee en francais, mise en couleur et recadree pour que l'image remplisse entierement un ecran de tele cathodique, le tout en deux soirees et coupe par des publicites. Je ne connais pas pire comme exemple.

Au sujet du doublage, il faut aussi se rendre compte que la majortite des gens est comme Suzix, elle prefere les versions doublees a celles sous-titrees. Or, ici, aux USA, comme ils ne savent pas faire des bons doublages, c'est bien simple ils ne sortent pas les films etrangers ou alors, ils en achetent les droits pour faire un remake avec leurs acteurs. Cela donne parfois de tres bons films meme meilleur que l'original, True lies de James Cameron vs La totale de Claude Zidi mais tres rarement, le plus generalement c'est pire comme Intersection de Mark Rydell vs Les choses de la vie de Claude Sautet, un exemple entre 1000. Rien que pour cela, je suis pour le doublage. Mais ce n'est pas pour moi.




474. suzix@bdp - 10/04/20 15:49
j'oubliais le Japon. Vu le niveau d'anglais des japonais que j'ai croisé cela m'étonnerait qu'ils regardent des films en anglais.

473. suzix@bdp - 10/04/20 15:49
et pour les marchés importants comme l'Inde, la Chine, le Brésil, la Russie, l'Indonésie pareil pas de doublage?

472. suzix@bdp - 10/04/20 15:47
Excusez-moi mais l'hérésie ce sont aussi les textes qui dénaturent l'esthétique et qui demandent de passer du texte à l'image par alternance. Y'a mieux pour se plonger dans un univers.

Et qui dit Espagnol dit toute l'Amérique Latine, Brésil mis-à-part. Qui dit Français dit toute l'Afrique du Nord et une bonne partie de l'Afrique noire, Belgique, Suisse et Québec.

De toute façon je ne vois pas ce que ça vous fait que les films soient doublés vu que c'est pas ainsi que vous les reagrdez ... hein? (;o)

471. pm - 10/04/20 13:41
D'après wiki il ne reste plus que France Italie Espagne et Allemagne. Et même Allemagne j'ai des doutes sur sa généralisation.

470. pm - 10/04/20 13:39 - (en réponse à : suzix)
Je crois que la France est l'un des derniers pays au monde a accepter de montrer un film doublé, à part les films pour enfants ça n'existe quasi plus nulle part cette hérésie.

469. suzix@bdp - 10/04/20 11:08
Je n'ai pas une aversion pour les sous-titres mais cela ne me plait pas.
Vous avez pris l'habitude, depuis l'enfance pour certains de voir des filsm en VO sous-titrés. OK. Mais d'une part comme je l'ai expliqué, cela me gâche le film, je suis pas un caméléon, je peux pas regarder droit devant et lire le sous-titre en bas. Et puis si je regarde le film (et donc pas le sous-titre) d'un film en anglais, si je n'ai pas compris, le temps que je baisse les yeux, la trad' est partie donc non seulement j'ai pas le sens mais en plus j'ai raté ce qu'il se passait pendant que je baissais les yeux. Et puis puisque vous aimez le film authentique, désolé de vous le faire remarquer mais les sous-titres dénaturent également l'esthétique du film. Bref je n'aime pas cela.
Quand je suis à l'étranger et que je mate un film en anglais, je sais d'avance que je ne vais pad tout comprendre donc ça me va. D'ailleurs il y a certains films que j'ai vus en anglais, je m'en souviens de part l'endroit où j'étais mais je ne me souviens pas de l'avoir suivi en anglais ou en français. J'étais dans le film et j'ai capté ce que j'ai pu.
Pour ce qui est de ne pas pouvoir voir des films géniaux non sous-titrés, c'est le risque. Mais déjà je me dis que si des films sont géniaux auraient été doublés. S'ils ne le sont, peut-être ne le méritent-ils pas? Et puis rien qu'avzec ce que j'ai acheté en DVD sur 2 ans, j'ai de quoi faire encore qq temps. (;o)
Lorsque j'aurai épuisé tout les bons films doublés et bien entendu tout le cinéma français, je pourrai penser à voir des films "juste sous-titrés". (;o)

468. froggy - 10/04/20 06:07
Quand j'habitais la France, au cinema je ne voyais les films qu'en VO, la question ne se posait meme pas car je prefere entendre les veritables voix des acteurs etrangers, quel qu'ils soient.

Il y a parfois des films ou cela m'a pose probleme, je me souviens de scenes de Broadway Danny Rose de Woody Allen ou le distributeur avait trouve le moyen de mettre des sous-titres blancs sur fond blanc car le film est en noir et blanc. L'inverse du celebrissime combat de negres dans un tunnel.

Cependant, Yann a raison quand il dit que les sous-titres ne restituent pas l'entierete des dialogues ou certains moments droles. Je pense ainsi a Eve de Mankiewicz qui a des dialogues brillantissimes qui ne sont pas tous traduits dans les sous-titres. Il y a la situation inverse aussi, il vaut mieux voir le film en VO car le dialogue donne une touche humoristique, les fameux innuendos dans les James Bond ne sont pas tous tous traduisibles en francais et certains sont franchement excllents, le sous-titre les capture mieux.

Autre cas de figure, il arrive que la voix francaise colle mieux a l'acteur que la sienne propre. C'est le cas de Tony Curtis qui a naturellement un accent nasillard de Brooklyn, celle de Michel Roux est beaucoup mieux je trouve. Il m'a fallu du temps pour m'y habituer. Mais ce cas de figure est exceptionnel.

Sur pas mal de DVD de films americains, j'ai la piste francaise et pour certains films il m'est arrive de reconnaitre l'acteur qui double, il en est ainsi de Jean Piat qui double Peter O'Toole dans Lawrence d'Arabie ou Jean-Claude Brialy qui est la voix du narrateur dans Barry Lyndon. Et pour conclure ce petit laius sur un film de Kubrick, je n'imagine meme pas de voir 2001, l'odyssee de l'espace autrement qu'en anglais a cause de la voix de l'acteur canadien qui interprete HAL 9000, l'ordinateur. Elle colle tellement bien au film. Je n'essaye meme pas de savoir a quoi elle ressemble en francais.

Ce qui est bete pour toi, Suzix, c'est qu'il y a plein d'excellents films qui n'ont pas de version francaise et que donc tu ne voudras pas voir a cause de ton aversion pour les sous-titres, les films asiatiques par exemple.

467. suzix@bdp - 09/04/20 20:32
pour Parasite, je le verrai sans doute quand il sortira à pas cher en DVD.

466. suzix@bdp - 09/04/20 20:32 - (en réponse à : pm)
Je ne veux rien rater. J'ai le soucis du détail. En BD comme en DVD il m'arrive très régulièrement de faire machine arrière pour mieux comprendre ce qu'il s'est dit. Ou carrément revoir une scène qui a un impact sur la suite. C'est du même niveau que de relire les tomes précédents ou de revoir les dernières épisodes d'une saison avant de apsser à la nouvelle. Il faut que je comprenne tout, que je maitrise tout sinon ça m'énerve. Par contre, oui, j'intègre le fait que ce qui est dit en français c'est la version que je vois moi, celle que j'aurai. Et je sais que ce n'est parfois pas ce qui est dit en VO. C'est encore plus le cas dans les sous-titres d'ailleurs. Oui parce que ça m'arrive qd même! (;o) C'est au feeling. Et oui des fois c'est vraiment mal fait. Cependant c'est dans les films français que j'ai le plus de mal à comprendre les auteurs qui bouffent les mots. A ces acteurs parisiens ... (;o)


465. marcel - 09/04/20 19:47
Eh bien Parasite n'est pas sorti en VF... au depart. La VF n'est arrivee que deux mois plus tard. Un article interessant qui explique pourquoi :
http://www.allocine.fr/article/fichearticle_gen_carticle=18683111.html

464. pm - 09/04/20 18:58 - (en réponse à : Suzix)
Voir un film comme Parasite en français doit être une expérience intéressante. À la fin du film on doit s’imaginer sue les coréens parlent très bien français.
Mais je suppose que c’est une question d’habitude. Mon père m’emmenait toujours voir des films sous titrés quand j’étais gosse, et pourtant c’était loin d’être un intellectuel mais dans sa Tunisie natale c’est comme ça que les films arrivaient. J’ai donc pris l’habitude d’intégrer cette lecture à l’image, je n’ai pas du tout le sentiment de ne pas voir l’image, ou alors il faudrait que le film soit extrêmement bavard, ce qui est très rare.
Si tu es très visuel comment n’es-tu pas gêné par une bouche qui ne dit pas ce que tu entends ?

463. pm - 09/04/20 18:53 - (en réponse à : Yan)
Quand je tombe sur un film doublé à la télévision, je trouve ça très mauvais. Heureusement, maintenant on peut passer en vostf sur presque toutes les chaines.
Mais c’est surtout au cinéma que le doublage est insupportable, là je n’y rentre jamais si le film n’est pas en vo. Et Hitch avait tort pour une fois ( les anglophones ne sont pas très compétents en la matière ), très rapidement on ne se rend plus compte des sous titres et ça n’empêche pas de regarder l’image. Je parle bien du cinéma, sur un écran télé cela demande un peu plus d’efforts.
Voir un acteur dire autre chose que ce qu’on entend est insupportable. C’est pour ça que je peux faire une exception pour les films italiens de la grande époque où tout était post synchronisé sans prise de son sur le tournage.

462. suzix@bdp - 09/04/20 18:03
459. heijingling - 09/04/20 16:49
Comment ça, pas envie de faire des efforts ? C'est un effort de lire une ligne de sous-titre ?


alors, ça je peux pas. Je suis très "visuel" comme gars. Si je dois lire un sous-titre ça me gâche le film. Ce que je fais parfois c'est regardé un film en anglais, la seule langue que je maîtrise assez pour cela.

461. yancomix - 09/04/20 17:49
(Contrairement aux sous-titres qui s'offrent négligemment pas mal de libertés…)

460. yancomix - 09/04/20 17:47
En France les doublages sont (presque toujours) très bons.

459. heijingling - 09/04/20 16:49
Comment ça, pas envie de faire des efforts ? C'est un effort de lire une ligne de sous-titre ?

458. suzix@bdp - 09/04/20 16:06
moi je regarde presque tout en VF et cela ne vous étonnera pas. Je ne me cultive pas en esthète cinéphile. Je "consomme" du cinéma. Pas envie de faire d'effort là-dessus. Par contre, certains films sont vraiment mal joués et je soupçonne parfois le doubleur. Si c'est un mauvais acteur, il doublera comme un pied ...

457. heijingling - 09/04/20 14:13 - (en réponse à : froggy,pm)
J'ai également beaucoup de mal à regarder un film doublé, j'ai du faire ça une poignée de fois, quand je voulais absolument voir un film et que la V.O. n'était pas disponible.
Pourtant, en théorie, cela ne devrait pas me poser de problème, un metteur en scène choisit un acteur pour son jeu, sa prestance, son aura, sa renommée, pas pour sa voix, sauf cas particulier. De plus, dans un film, on ne voit pas le vrai visage d'un acteur, puisqu'il est le plus souvent maquillé, son visage change d'un film à l'autre, ce n'est pas non plus sa gestuelle naturelle, puisqu'il joue, ni son phrasé naturel, puisqu'il joue un texte. Puisque tout change plus ou moins, pourquoi ne pourrait-on pas lui donner lsa voix de quelqu'un d'autre ?
Par contre, et toujours en théorie, les seuls films qui ne devraient pas être doublés sont les dessins animés, puisque dans ce cas un réalisateur choisit les acteurs uniquement pour leur voix, les doubler est donc une trahison de l'intention du réalisateur.

456. froggy - 09/04/20 05:24
La premiere fois que j'ai vu le film, c'etait en francais car il etait passe a la tele un dimanche soir sur TF1 a 20h30, l'hiver 1979. Meme en VF, j'ai immediatement adore le film. De toutes facons, pour vraiment apprecier le film en VO avec ou sans sous-titres, il faut etre anglais ou tres bien connaitre les accents britanniques, Olivier et Caine ont chacun un accent en rapport avec leur classe sociale, c'est une des cles du film. Ce n'est pas un spoiler, je vous rassure.

Il y a un metteur en scene qui preconisait de toujours voir les films en version doublee car cela ne detournait pas l'attention du spectateur de l'image, son nom: Alfred Hitchcock.

455. pm - 08/04/20 23:06 - (en réponse à : Froggy)
C’est pire qu’une réed en bd, la VF, même quand elle est bonne, ce qui est rare, je ne peux pas. Ça n’a aucun sens, c’est comme si j’écoutais une chanson des Beatles doublée !

454. froggy - 08/04/20 16:43 - (en réponse à : Le limier)
J'ai le DVD ici achete il y a longtemps et j'ai le choix entre la VO et la VF mais il n'y a pas de sous-titres. Je dois admettre que la VF est excellente, les deux acteurs ont ete tres bien choisis pour les deux roles principaux. Il m'est arrive de zapper entre les deux options linguistiques car il y a parfois quelques tournures et expressions que j'ai eu du mal a saisir surtout qu'elles sont usitees plus en GB qu'aux USA, et il y a l'accent anglais auquel je ne suis pas habitue.

Il est bizarre que ce film qui est sublime ne revienne pas regulierememnt dans des classements des meilleurs du cinema, il y merite amplement sa place. De mon cote, il y est definitivement.

Et puis tu as entierment raison, le remake de Brannagh est une catastrope, il est a eviter a tout prix. Le seul interet est que Michael Caine y reprend le role de Laurence Olivier. C'est bien peu pour justifier de le voir.

453. pm - 08/04/20 14:20
Et attention il y a eu un remake merdique de Kenneth Branagh toujours avec Michael Caine.

452. pm - 08/04/20 14:09 - (en réponse à : Froggy)
Le limier est un des plus beaux film de tous les temps.
Malheureusement il n’est pas disponible en dvd vostf.



 


Actualité BD générale
Actualité editeurs
Actualité mangas
Actualité BD en audio
Actualité des blogs des auteurs
Forum : les sujets
Forum : 24 dernières heures
Agenda : encoder un évènement
Calendrier des évènements
Albums : recherche et liste
Albums : nouveautés
Sorties futures
Chroniques de la rédaction
Albums : critiques internautes
Bios
Bandes annonces vidéos
Interviews d'auteurs en videos
Séries : si vous avez aimé...
Concours
Petites annonces
Coup de pouce aux jeunes auteurs
Archives de Bdp
Quoi de neuf ?
Homepage

Informations légales et vie privée

(http://www.BDParadisio.com) - © 1996, 2018 BdParadisio