Attention : les interventions pour un sujet se lisent de haut en bas (contrairement aux forums !) Vous pouvez changer le nombre d'heures via le paramètre NbHours dans l'adresse URL (max 200 heures !)
@pm: j'ai regardé 3-4 présentations par lui-même et n'ai rien vu au delà de "cadrage top et encrage tip-top", soit tu te satisfais de peu question exégèse, soit indique-moi une de ses présentations un peu plus élaborée, parce moi, ça ne m'intéresse pas du tout de chercher moi-même dans ses présentations ronflantes.
@egoes: moi je trouve ça très drôle, mais sorti du contexte de l'album, c'est vrai que ça peut être peu compréhensible. J'ai lu ce qu'a écrit suzix sur "cette quête de l'état sublime d'une Bd ne me semble pas saine. Pour avoir un état neuf après autant de temps c'est que l'album n'a jamais été réellement utilisé comme une BD." qui m'a fait automatiquement penser à Guide Sublime de Fabrice Erre, un dictateur psychopathe dont l'un des aides, le grand gros, est obsédé par "les femmes à poil", et dans cette planche il cause à un autre aide dégénéré dans un autre genre. D'un côté, comme dit suzix, ça ne lui semble pas très sain de ne pas utiliser une BD comme une BD, de l'autre, on se demande ce que l'autre dégénéré peut bien faire avec des "femmes à poil" mais ça n'est certainement pas très catholique, et à la différence de ce que font les collectionneurs, elles ne ressortent certainement pas de ses pattes en état neuf...
@pm: c'est peut-être bien lui, ta description correspond, c'est un gros collectionneur et un connaisseur, par contre, niveau analyse, il y a encore à faire...
@egoes: "subtilité" n'est pas le terme que j'aurais employé, m'enfin, tu verras par toi-même...
Pendant que j'y pense Jodo aura 97 ans demain. Je me demande si ce n'est pas lui le nouveau doyen des auteurs de bd.
Je sais que ça ne se fait pas mais par avance je lui souhaite un joyeux anniversaire.
A la bibliothèque centrale de Canton, tombé par hasard sur Dans la combi de Thomas Pesquet, en chinois, sauf que sans explication ni indication, il manque tout le début, ça commence avec son entrainement en Russie. Et comme ils ont traduit sans rien modifier, la première phrase du bouquin devient "l'entrainement se poursuit en Russie"...