Anglophone des E.U. cherche l'aide sur l'argot

Les 12 commentaires sont triés des plus récents aux plus anciens .



12. Treesong - 24/10/01 06:07
Merci encore pour les informations precieuses! Quant a Dard, le genre Rabelaisien ne m'attrait pariculierement, plutot le fantastique et le comique, comme Fred, F'murr, Volny, et, si j'ose le dire, Olivier Rameau. En effet, je cherchais des livres de Fred quand j'ai trouve celui de Fredman & Jim et le titre m'a pique la curiosite.

11. Inti - 23/10/01 06:56 - (en réponse à : RamoNash)
aaah ce texte, tu le lis avec l'accent parigot et la voix de Jean Gabin, et tu retrouves le charme des dialogues de Michel Audiard :o)

10. Matthew - 22/10/01 19:15
Je sais que ça va gueuler, mais.. je pense, moi, que San-A sera (à juste titre ) oublié dans 20 ans ;)

9. 7ème C - 22/10/01 16:41
Pour Treesong, c'est pas de la BD mais à lire quand même :les enquêtes du Commissaire San antonio de Frédéric DARD........le futur RABELAIS que les futurs générations d'écoliers français liront en classe.

8. Matthew - 21/10/01 13:09 - (en réponse à : Walt@thermaland.fsnet.co.uk)
En fait, ces "preums" et "Deuz" etc... , c'est du vocabulaire enfantin. Les enfants crient ça pour réserver des places quand ils jouent etc...

Tu aurais pu mettre "cherche de l'aide pour l'argot". Ou plutôt "pour comprendre l'argot". Ca n'est pas très grave!

Tu lis vraiment les trucs les plus difficiles !

7. RamoNash - 21/10/01 01:37
Pour Treesong et les amateurs de versions latines: pourriez-vous transcrire ce texte, écrit en argot des années '50, dans le français d'aujourd'hui ?
« A peine avais-je traversé la place que j’ai eu l’impression d’être matousé. Je me retourne, il y avait un type planqué derrière les tasses, c’était un bourre. Voilà qu'il m'arrose. Un coup d’intuition, je me suis détronché, un peu juste ; mon feu m’est tombé sous la pogne: heureusement qu’il était là, bien au chaud calé dans la glaude de mon grimpant. je me suis étendu pour faire baisser le tir, et me suis embusqué derrière le cul d'une charrette, j’avais plus qu’à balancer la sauce de mon P.38. Mais la lope se laissait pas faire, la riposte ne s’est faite sévère : la terre a volé autour de moi, jusque sous mon pif. L'enflure ! Il m'avait mis un pruneau dans le buffet et me suis mis à pisser le raisiné comme c'est pas possible, voilà que ma limace était toute salopée; j'avais plus qu'à monter dans ma tire et prendre la décarrade. Des trucs comme ça y a qu'à mézigue que ça arrive. J'ai rangé mon char après avoir fait quelques bornes, je suis allé à pince trouver Lola dans sa carrée pour qu’elle appelle le toubib. Elle m’a frimé d’un regard que je lui connaissais pas. Je me suis affalé sur le pucier, complétement vanné: c’est pas tous les jours qu’on manque de se faire repasser… »
Bon amusement

6. Tinigrifi - 20/10/01 23:47
Mmmh, en fait vivagel est aussi une marque de surgelés. C'est pas vraiment des plats bourrés de calories, mais plutôt des trucs tous préparés, comme les 2 autres.

Sinon, "preum's"=premier, "deuze"=deuxième, "troize"=troisième, etc... Ca s'emploie pour réserver sa place. Exemple: c'est tous les habitués de BDP qui rentrent d'une rencontre, bourrés de bière, et qui ont tous très envie de pisser. Là, typiquement, y en a un qui dit: "preum's aux chiottes" et c'est lui qui ira se soulager en premier.

Voilà, désolé pour l'exemple, il est pathétique mais j'avais la flemme de chercher :o)

5. Treesong - 20/10/01 21:12 - (en réponse à : tree.song@verizon.net)
Merci, Thorn et Matthew. Tout devient clair. Et maintenant, la reste de l'album: Page 39 - 'cote bouffe...surgeles, marie, vivagel'. Produits que je ne connais pas. Supercalorifique bien sur, mais...? 'Vivagel', je l'aurais pris pour un produit pour les cheveux. A la fin: 'Preum's, j' monte un club lesbienne, j' cherche des adherentes...' 'Deuze' 'Troize' 'Quatrze' Qu'est-que c'est que 'preum's'? 'Deuze' etc. sont-ils faux feminins feministes? Blague courante? Quant aux mots inventes, j'ai aussi lu _Chroniques du temps de la vallee des Ghlomes_ par Godard, et apres le patois Ghlomien rien ne peut me faire peur. Souvent je ne sais pas qu'un mot soit une invention ('Par le bonboubrake du braku, que la brabane du bonku...') ou une deformation d'un mot vrai ('bourlichamelle' pour 'polichinelle'). Pour cela, les dictionnaires ne servent pas a grand'chose. Une question finale: comment aurais-je du ecrire le titre de cette discussion? Cherche l'aide, de l'aide, de l'assistance? Sur, avec, pour, a l'argot, les mots...? Pour le plupart je ne cherche pas d'ecrire comme un Francais mais les titres que tout le monde voit, qu'ils lisent les discussions ou non, la je ne veux pas etre agacant. Merci encore. Philip M. Cohen

4. francois - 20/10/01 19:16
à matthew : oui mais si tu recommandes bretecher toi tu es sadique !
fd

3. Matthew - 20/10/01 14:51
"se lever" = to pull.

'Le smicard-frime qui se grille un mois de salaire pour se lever sa meuf mensuelle... sordide...' = "a flashy low-income individual who will spend a month of salary in pulling a girl once a month... sordid"

Tu as l'air masochiste, Treesong de te farcir une BD aussi difficile à comprendre! En fait les dialogues semblent écrits phonétiquement (cf "pi" pour "et puis" ). Je te recommande de lire Aggripine par Claire Brétécher. La moitié du vocabulaire est inventé par l'auteur...

2. Thorn - 20/10/01 13:58
'Pis quand elle se file un dim': Dim est une marque de bas et collants.
'Elle a pris *douze* grammes...' de surcharge pondérale ;o)

'se lever' Hum... dans un language châtié, je dirais "avoir une relations sexuelle " :o))))

"Pi" = "et puis"

Voilà, j'espère t'avoir un peu éclairé !

1. Treesong - 20/10/01 11:46 - (en réponse à : tree.song@verizon.net)
J'ai recemment lu _Tout ce que fait raaaaaler les nanas_ par Fredman et Jim et il y a des phrases que je ne peux pas comprendre malgre mon Petit Robert. C'est mon ignorance du langage et aussi de la culture. J'espere que quelqu'un d'entre vous voudra m'aider. Page 7 - les mecs discutent ce qui fait raaaler leurs nanas, e.g. 'Elle supporte pas ma mere'. Simple, mais je ne comprends pas 'Pis quand elle se file un dim'. Dimanche? Meme si c'est ca, je ne comprends pas la plainte. 'Elle a pris *douze* grammes...' de quoi? Page 19 - parlant a Alice la drageuse: 'Le smicard-frime qui se grille un mois de salaire pour se lever sa meuf mensuelle... sordide...' Je sais la signification de tous les mots mais je ne peux pas les rassembler. Qu'est-ce que veut dire 'se lever' ici? Page 32 - La nana en train de detruire une coiffure intolerable: 'Pi deux heures de broshing intensif...' Pi? Plus de? Ou quoi? J'ai d'autres questions mais ceux-ci suffirent pour commencer. Merci d'avance! Treesong



 


Actualité BD générale
Actualité editeurs
Actualité mangas
Actualité BD en audio
Actualité des blogs des auteurs
Forum : les sujets
Forum : 24 dernières heures
Agenda : encoder un évènement
Calendrier des évènements
Albums : recherche et liste
Albums : nouveautés
Sorties futures
Chroniques de la rédaction
Albums : critiques internautes
Bios
Bandes annonces vidéos
Interviews d'auteurs en videos
Séries : si vous avez aimé...
Concours
Petites annonces
Coup de pouce aux jeunes auteurs
Archives de Bdp
Quoi de neuf ?
Homepage

Informations légales et vie privée

(http://www.BDParadisio.com) - © 1996, 2018 BdParadisio